Last week we teamed up with our friends over at Engrish Funny and asked you guys to send us your reverse-Engrish tattoos, and you didn’t let us down! We had them translated by the lovely and talented Ellyn Henriksen, who is now considering getting “WHAT IS WRONG WITH PEOPLE?!!” tattooed onto her neck. Sorry about that, Ellyn.
Here are some of our favorite entries. Drop by Engrish Funny today to see more tattoos, and all kinds of other insanity.

Stacy H. got this tattoo eleven years ago with her BFF, hoping that it meant “sisters” (side note: tattoos about sisters will forever send a chill down my spine). Unfortunately, the characters are backwards. Were they correct, the tat would say “mei mei,” or “little sister.” Close, Stacy, but no cigar.
Ellyn suggests that you change it to “xiao mei mei,” or “little little sister,” which is slang for vagina. Ellyn is kind of a sicko.

Stephanie N. sent us this picture with no explanation (or warning. Thanks, Steph!). The tattoo means “friend.” Shouldn’t that be “little friend?” Someone get this guy a “xiao.” It’s on me.

The owner of this tattoo, submitted to us by Kristin G., wants you to know that she is a “drunk slut.” She came close, as this tattoo says “drunk whore.” However, our translator points out that “slut” and “whore” are not used interchangeably in Chinese, so rather than suggesting promiscuity, it reads more like “drunk woman who takes money for sex.”
Am I the only one who’s starting to like this girl?
Thanks so much to everyone who sent in pictures. If you don’t see one of your body parts here, you can breathe a sigh of relief, because it probably means that your tattoo doesn’t say “Napalm frittata” or “spaghetti fucker.” Congrats! Duplicate gratitudeness to Ellyn and Engrish Funny. I’ve already got an appointment to get your names inked onto my shoulder blades in Japanese. They should already have flash art of “Engrish Funny” written in Kanji, right?
-
-
Copy & paste this:



